Keine exakte Übersetzung gefunden für مسؤولية الشركة القانونية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مسؤولية الشركة القانونية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Finally, the Law provides for the liability of legal entities and enterprises, the protection of witnesses as well as for the analysis of DNA.
    وأخيرا، ينص القانون على مسؤولية الكيانات والشركات القانونية، وحماية الشهود علاوة على تحليل الحمض الخلوي الجينـي.
  • Review of developments related to the moral and legal responsibilities of business with respect to the promotion and protection of human rights.
    استعراض التطورات المتعلقة بالمسؤوليات الأخلاقية والقانونية للشركات فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
  • The report is organized into five clusters of standards and practices governing corporate “responsibility” (the legal, social, or moral obligations imposed on companies) and “accountability” (the mechanisms holding them to these obligations).
    وجرى تنظيم هذا التقرير وفقاً لخمس مجموعات من المعايير والممارسات الناظمة ل‍ "مسؤولية" الشركات (الالتزامات القانونية والاجتماعية والأخلاقية المفروضة على الشركات) و"المساءلة" (آليات محاسبتها وفقاً لهذه الالتزامات).
  • Individuals or corporations found in violation of the present Act shall bear legal responsibility in accordance with the legislation of Kazakhstan.
    وسيتحمل الأفراد أو الشركات المسؤولية القانونية وفقا للتشريعات المعمول بها في كازاخستان إذا ثبت انتهاكهم لهذا القانون.
  • The Meeting further recommended that States consider introducing in their domestic legal systems the concept of corporate criminal liability.
    وأوصى الاجتماع كذلك بأن تنظر الدول في إدخال مفهوم المسؤولية الجنائية للشركات في نظمها القانونية الداخلية.
  • Bayer's Program for Legal Compliance and Corporate Responsibility does, however, mention the Chemical Weapons Convention, export controls, and genetic engineering.
    غير أن برنامج باير للامتثال القانوني ومسؤولية الشركة يشير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وإلى ضوابط التصدير والهندسة الجينية.
  • The factual and legal issues in those proceedings concerned the liability of the KAC insurers under a policy issued to KAC in respect of the Aircraft and spares.
    وتتصل المسائل الوقائعية والقانونية في تلك الدعاوى بالمسؤولية القانونية للشركات المؤمِّنة على الشركة المذكورة بموجب وثيقة تأمين تم إصدارها للشركة الكويتية فيما يتعلق بالطائرات وقطع غيارها.
  • • Negotiation of formulae, based on objective criteria, for dividing the liability of transnational corporations for paying tax on profits among the various jurisdictions in which they operate;
    • التفاوض على صيغة تستند إلى معايير موضوعية لتوزع المسؤولية القانونية للشركات عبر الوطنية في دفع الضريبة على الأرباح بين مختلف الولايات القضائية التي تعمل في ظلها؛
  • / As these limits had been exhausted by the payments for the Aircraft and spares, the insurers were not additionally liable for the sue and labour costs.
    ونظرا إلى أن هذه الحدود قد استُنفدت بالمبالغ التي دُفعت تعويضا عن الطائرات وقطع غيارها، فلا تتحمل شركات التأمين مسؤولية قانونية إضافية عن تكاليف المقاضاة والعمل(6).
  • The KAC insurers paid USD 300 million to KAC, relying on a clause in the policy that limited the liability of the KAC insurers to that amount for loss of or damage to aircraft on the ground (the “ground limit”).
    ودفعت الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية 300 مليون دولار إلى الشركة المذكورة، استناداً إلى بند في وثيقة التأمين يقضي بأن المسؤولية القانونية للشركات المؤمِّنة على الشركة المذكورة تقتصر على مبلغ فقدان الطائرة أو تلفها على الأرض ("الحد الأرضي").